vendredi 4 décembre 2020

[Advent] vendredi 4 décembre : jour 4

    En France, les sapeurs-pompiers la connaissent bien ! Car c'est leur "patronne", comme l'on dit populairement :

SAINTE-BARBE

" Ah la Sainte-Barbe ! Qui ne connait pas la Sainte-Barbe… pompiers comme non-initiés, tout le monde a déjà entendu parler de la Sainte-Barbe. Le 4 décembre, c’est la fête chez les pompiers. C’est un véritable temps fort de l’année, le moment où l’on se retrouve, non pas pour décaler, mais simplement pour partager un bon repas dans une ambiance de franche camaraderie. On vous explique tout sur la Sainte-Barbe et ses origines. […]"
Pour en savoir davantage, cliquez ici...sans composer le 18 !


    En Allemagne et, d'après nos recherches internautiques, en Autriche également, il existe une bien  jolie coutume qui s'inscrit, elle, dans les traditions de l'Avent.

    Cette coutume, appelée "Barbarazweige" ("les branches de Barbara"), consiste à couper en biseau, le 4 décembre, des branches de cerisier ou, d'après notre "amie", Wikipedia , des branches d'autres arbres fruitiers et à les disposer dans un vase, que l'on pose dans la maison, de préférence dans un endroit bien chaud. 

    L'animateur radio et jardinier biologique autrichien, Karl Ploberger, conseille, si l'automne a été doux, de leur faire passer, au préalable, quelques heures dans le... congélateur (si, si !) et de verser, dans le vase, de l'eau légèrement tiède, que l'on changera tous les trois à quatre jours.

    Si les branches fleurissent pour le 24 décembre, le bonheur, dit-on, est assuré toute l'année dans la maison. Cela vaut bien la peine d'essayer, non ?




En attendant que les bourgeons fleurissent, passez une belle journée de fin d'automne !



jeudi 3 décembre 2020

[Advent] jeudi 3 décembre : jour 3

Bonjour à vous et bienvenue dans votre calendrier de l'Avent pour en ouvrir la troisième fenêtre !



Un petit peu triste, le spectacle, aujourd'hui car, comme ailleurs, il n'y aura pas de marché de Noël à Kronach, chaque week-end de l'Avent, comme cela est de tradition . 

Pas de chalets enneigés, remplis de bougies, de décorations de Noël, d'objets plus ou moins artisanaux ni de parfums d'épices, de miel, d'oranges et de vin chaud...

Mais, comme nous le dit ce bébé, restons joyeux et courageux malgré tout. Et pour nous consoler, quelques photos, souvenirs des années précédentes.


Sur la Marienplatz,  autour de la Rosenturm,
les chalets s'illuminent pour le plus grand plaisir de tous. (2019)



Il y a foule sur le marché de Noël (2016)


Dans la nuit, un chalet du marché de Noël,
sous la neige (2019)



Passez une bonne journée !

mercredi 2 décembre 2020

[Advent] mercredi 2 décembre : jour 2.

Pour cette seconde fenêtre du calendrier de l'Avent 2020, nous vous proposons une petite visite guidée de 10 minutes à Kronach. Vous venez ?




Nous vous souhaitons une bonne journée !

mardi 1 décembre 2020

[Advent] mardi 1er décembre 2020 : jour 1

 

1er décembre 2020, 7 heures du matin :
il neige à Bamberg !

En ce premier jour du mois de décembre, nous vous accueillons dans notre nouveau calendrier de l'Avent : Bienvenue dans la première fenêtre !

Et puisqu'il neige à Bamberg (merci Mickaël, pour cette photo matinale !), nous vous invitons aujourd'hui à chanter sous la neige avec ce petit chant de Noël : "leise rieselt der Schnee" ("Doucement tombe la neige"). Ce chant de Noël, écrit en 1895 par le pasteur protestant Eduard Ebel (1839-1905) et publié à l'époque sous le titre : "Weinachtsgruß" ("salutation de Noël"), est l'un des plus connus en langue allemande.

La vidéo que nous avons choisie est une version destinée aux enfants, qui présente l'avantage non négligeable, de faire apparaître les paroles sur l'écran, en allemand, bien sûr mais aussi leur traduction… en anglais. Bonne écoute ! Et n'hésitez pas à chanter aussi…




Wir wünschen Ihnen einen schönen Tag ! 

samedi 26 septembre 2020

26 septembre 2020 : Journée Européenne des Langues

 



"À l’initiative du Conseil de l’Europe, la Journée européenne des langues est célébrée chaque année le 26 septembre depuis 2001, en partenariat avec la Commission européenne.

« La Journée européenne des langues nous offre l’occasion de mettre à l’honneur et de promouvoir toutes les langues et cultures européennes. Cette année, nous mettons l’accent sur un enseignement inclusif des langues, qui permet à tous les apprenants de réaliser leur potentiel et de jouer un rôle actif au sein de sociétés démocratiques et diverses », a déclaré la Secrétaire Générale Marija Pejčinović Burić.

On estime qu’il existe plus de 225 langues autochtones en Europe, sans compter les langues parlées par les citoyens originaires d’autres continents. La Journée européenne des langues poursuit les objectifs suivants :

  • sensibiliser le public à l’importance de l’apprentissage des langues afin de favoriser le plurilinguisme et la compréhension interculturelle ;
  • promouvoir la riche diversité culturelle et linguistique de l’Europe ;
  • encourager l’apprentissage des langues tout au long de la vie, dans le cadre scolaire et extrascolaire.

Le Conseil de l’Europe et la Commission européenne collaborent étroitement à la coordination de la Journée. Le site internet dédié, disponible dans 39 langues, fournit des renseignements sur les centaines d’événements organisés afin de célébrer la Journée, ainsi que sur la multitude de ressources et d’activités proposées à toutes les personnes intéressées par les langues et leur apprentissage. Une nouvelle application, spécialement créée pour la Journée 2020, encourage les utilisateurs à relever une série de défis linguistiques, et ainsi à développer leurs compétences et à se sentir plus en confiance dans l’utilisation de plusieurs langues."

source : le site du Conseil de l'Europe

samedi 12 septembre 2020

cours d'allemand : saison 2020/2021

     A cause d'un printemps et  d'un été troublés par l'épidémie de COVID 19, nous n'avons pas pu recevoir nos amis de Kronach en mai, tout comme nous n'avons pas pu nous rendre à Kronach en juillet, fêter le 30ème anniversaire de notre jumelage. Wie schade ! (Quel dommage !)

    Mais en cette période de rentrée des classes, même si les conditions sanitaires sont pour le moins incertaines, nous ne pouvons nous résoudre à tout abandonner et nous nous sommes réunis avec plaisir le mardi 8 septembre, pour évoquer ensemble les perspectives de la saison 2020 / 2021.

    La présentation de l'ensemble de nos projets pour 2021 fera l'objet d'un article ultérieur mais, d'ores et déjà, nous pouvons annoncer avec plaisir que les cours d'allemand, que nous avions remis en place à la rentrée dernière, après plusieurs années d'interruption, reprendront dès le 21 septembre. Voici notre affiche pour l'annoncer. Espérons que nous attirerons de nouveaux germanistes !


affiche informant sur les cours d'allemand 2020/2021 par le jumelage Hennebont / Kronach


dimanche 5 janvier 2020

4 janvier 2020 : Meilleurs vœux !



Une nouvelle année vient de commencer : le temps pour nous de vous souhaiter, ainsi qu'à vos familles, vos proches et vos amis, une bonne année 2020, faite d'échanges et de découvertes, de voyages proches et lointains, réels et virtuels !

L'année 2020 sera une année particulière pour le Jumelage Hennebont / Kronach, qui fêtera cet été à Kronach les 30 ans de la signature du Jumelage entre nos deux villes.

Mais avant cela, nous nous réjouissons déjà de revoir (pour les fidèles du Jumelage) ou de faire la connaissance (pour les nouveaux adhérents) de nos amis Kronacher. Ce sera en février pour la rencontre à Kronach et en juin pour la visite des Kronacher à Hennebont.

Si vous souhaitez en savoir davantage sur nos activités n'hésitez pas à nous suivre ici même sur ce blog et/ou sur notre page Facebook !

A très bientôt !

mardi 24 décembre 2019

[Adventskalender] vierundzwanzigstes Türchen : Dienstag, den 24. Dezember.



On y est, les amis ! Noël est devant notre porte. En Allemagne, à midi, les magasins fermeront et l'on s'activera autour du sapin, des cadeaux, des fourneaux... ou pas ! Mais beaucoup d'Allemands auront l'opportunité de passer deux (oui, deux ! ) jours fériés,,dans le meilleur des cas avec leurs familles, ou avec leurs amis dans la chaleur de leur foyer ou, qui sait, dans la blancheur d'un Noël sous la neige. 

Demain, sera ce que l'on appelle communément le premier Noël (erstes Weihnachten).Et après-demain, le 26, le deuxième Noël (zweites Weihnachten) sera en réalité la Saint-Etienne, qui est commémoré depuis le IVème siècle, comme étant le premier martyre chrétien, condamné à la lapidation en l'an 36 (évidemment, après JC, vous en posez, de drôles de questions...). La couleur liturgique ce jour là est le rouge.

La Basilique Saint-Etienne de Jérusalem


En attendant, cet après-midi, il faudra, sans doute, s'occuper des derniers préparatifs de Noël si tout n'est pas encore prêt. L'on n'oubliera pas de présenter ses vœux, si ce n'est déjà fait, à sa famille éloignée, à ses amis, à ses voisins, voire de leur offrir des biscuits de Noël (Weihnachtsplätzchen) ou tout autre petit cadeau confectionné durant les longues soirées de l'Avent. 

A ce propos, nous ne résistons pas au plaisir de vous présenter une chanson très amusante, datant de 1986, du très fameux Reinhard Mey, que tout le monde connaît en Allemagne, alors qu'il n'eut jamais le même succès quand il voulut faire également faire carrière en France, dans les années 70 et au début des années 80. Il faut dire qu'en France, à cette époque, la concurrence était très rude... 

"Heute ist Weihnachtstag" raconte l'histoire de notre chanteur, qui a achevé ses préparatifs de Noël et veut juste encore apporter une boîte de biscuits de Noël à la famille Müller- Wattenscheidt. Mais en chemin il se rend compte qu'il a oublié de remercier l'épouse du Dr Zickendraht qui lui avait offert un chapeau, fait au crochet, pour le rouleau de papier toilette de sa voiture  (cet objet existe vraiment et à l'occasion, nous vous en reparlerons). Il lui rend donc visite et lui offre la boîte biscuits qu'il avait préparée à l'attention des Müller-Wattenscheidt et celle-ci lui offre en retour une maison à colombages en plâtre, qu'elle a fabriquée elle-même. 

Mais le chanteur n'a plus rien à offrir aux Müller Wattenscheidt. A cette heure de la journée, tous les magasins sont fermés et c'était sa dernière boîte de biscuits de Noël. Il décide donc de leur sacrifier le cadeau qu'il vient de recevoir de la part de l'épouse du Dr Zickendraht. Les Müller-Wattenscheidt sont ravis, l'accrochent aussitôt au mur et lui offrent une cravate et une bouteille de Eierlikör. Tout est bien qui finit bien ! 

Le chanteur rentre donc chez lui mais sur le chemin du retour, il croise Roswhitha et Klaus sortant tout juste devant la maison du Dr Zickendraht et le couple lui remet généreusement une boite de biscuits de Noël : vous l'avez compris, il s'agit de la boîte qu'il avait lui-même offerte à la femme du Dr Zickendraht ! Alors, il offre lui-même la bouteille d'Eierlikör et la cravate qu'il venait de recevoir en cadeau. Roswhita et Klaus prennent rapidement congé de lui car ils doivent aller présenter leurs voeux... aux Müller Wattenscheidt !

La morale de cette chanson ? Que même avec un peu de sournoiserie, donner est infiniment plus agréable que recevoir !



Nous, au Jumelage Hennebont / Kronach, nous avons également éteint les fourneaux, terminé la pâtisserie et empaqueté les cadeaux et nous espérons que vous avez passé une agréable période de l'Avent avec nous. Nous espérons aussi que cela vous a donné envie de partager notre passion pour Kronach en particulier et pour l'Allemagne en général. Peut-être aurez-vous à l'automne prochain envie de vous inscrire à nos cours d'allemand ou de participer à l'échange 2021 ? Quoi qu'il en soit, nous ne refermerons pas ce calendrier de l'Avent 2019 avant de vous avoir souhaité, à toutes et à tous, qui nous avez fait l'honneur de nous suivre, un joyeux Noël ! 


lundi 23 décembre 2019

[Adventskalender] dreiundzwanzigstes Türchen : Montag, den 23. Dezember.




S'il est un chant de Noël devenu universel, peut-être plus que tout autre, il s'agit bien à nos yeux, de "Douce Nuit". Même si nous n'en connaissons pas toujours les paroles, la mélodie, elle, est connue de tous, n'est-ce pas ? Tellement familière qu'elle nous semble venue de la nuit des temps.

Les plus avertis d'entre nous, qui savent que ce cantique a été adapté dans près de 300 langues et dialectes du monde, savent aussi que la version originale est en allemand : 

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund‘.
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!
 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höh‘n
Uns der Gnaden Fülle lässt seh‘n
Jesus, in Menschengestalt,
Jesus, in Menschengestalt
 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heute alle Macht
Väterlicher Liebe ergoss
Und als Bruder huldvoll umschloss.
Jesus, die Völker der Welt,
Jesus, die Völker der Welt.
 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.
 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von ferne und nah:
Christus, der Retter, ist da!
Christus, der Retter ist da!


Pourtant, ce n'est pas en Allemagne que ce chant de six strophes a été créé mais en Autriche et il ne vient pas de quelque Moyen-Âge désormais familier pour nous mais du XIXème siècle et de la fin des Guerres Napoléoniennes. L'on date très précisément la première fois qu'il a été interprété :

"C’est dans la petite église du village d’Oberndorf, près de Salzbourg (Autriche), que le 24 décembre 1818, a résonné pour la première fois le chant de Noël « Stille Nacht, heilige Nacht ». À l’époque, l’Europe sortait tout juste des guerres napoléoniennes. Le prêtre autrichien Joseph Mohr, auteur des paroles de ce cantique, était loin d’imaginer la postérité de ses six strophes. Quant au compositeur de la mélodie, Franz Xaver Gruber, il était l’instituteur d’Oberndorf et également l’organiste de la paroisse."  nous apprend cet article du Journal La Croix le 24 décembre 2018, à l'occasion du 200ème anniversaire de ce chant, classé en 2011 sur la liste nationale du patrimoine immatériel de l'UNESCO.

Les artistes les plus prestigieux ont interprété avec un immense talent ce cantique universel. Il en est même difficile de choisir une interprétation plutôt qu'une autre un chanteur ou un choeur plutôt qu'une chanteuse. C'est pourquoi nous avons choisi aujourd'hui une jolie version, destinée aux enfants, un dessin animé, accompagné d'un karaoké... en allemand, bien sûr. Laissez vous aller à la paisible mélodie !




Passez une belle journée, 
sous des cieux qui pourraient bien être plus cléments
à Hennebont aujourd'hui...

dimanche 22 décembre 2019

[Adventskalender] zweiundzwanzigstes Türchen : Sonntag, den 22. Dezember.


quatrième et dernier dimanche de l'Avent

C'est à 5 heures 19, très exactement, ce matin, qu'a eu lieu le solstice d'hiver, au moment où le soleil est entré dans le signe du Capricorne. L'axe de rotation de la Terre est incliné d’environs 23°C : Lors du solstice d'hiver, la terre étant "penchée" du côté opposé au soleil, l'hémisphère Nord connait alors sa nuit la plus longue.





Il est paradoxalement difficile de trouver des sources fiables pour évoquer les rituels anciens qui accompagnaient cette nuit la plus longue , à partir de laquelle la lumière a vaincu l'obscurité, puisque le soleil reprend ses droits, chaque jour davantage.

Il est bien question des fêtes de Yule dans les pays scandinaves qui seraient une réminiscence du culte voué au Dieu Wotan mais l'absence plutôt remarquable des ces fêtes pourtant avérées dès le VIème siècle s'explique sans doute par le fait qu'elles ont, en Allemagne, été définitivement discréditées par la tentative des nazis de les récupérer durant leur dictature.




Il n'en reste pas moins que la victoire de la lumière sur les ténèbres reste un thème central de cette période de Noël et nous sommes donc allés faire une escapade virtuelle à Fulda, où se trouvait autrefois l'une des plus grandes manufactures de bougies d'Europe, fondée en 1824. Hélas, si la marque Eika existe toujours, la manufacture, elle, a fermé ses portes en 2015. Seuls d'anciens collaborateurs reprirent un temps  un magasin dans lequel il était possible de retrouver toute la collection de leur ancien employeur... mais celui ci est désormais également définitivement fermé.

Presque résolus à en conclure qu'en ce jour de solstice, le soleil et la nuit n'avaient encore livré leur combat ultime, nous nous apprêtions à vous souhaiter une courte mais belle journée lorsque dans un sursaut d'optimisme, nous revînmes à notre source, la Bavière.

Et là , nous fîmes la connaissance de la corporation bavaroise des "étireurs de cire" (???) - die bayrische Wachszieherinnung, qui regroupe les producteurs de bougies et les sculpteurs de cire, non seulement de Bavière mais également de toute l'Allemagne ainsi que de quelques régions germanophones des pays frontaliers. Alléluia ! Que la lumière soit !

"Die Bayerische Wachszieherinnung, mit dem Status einer Bundesinnung, ist die Standesvertretung aller Wachszieher aus ganz Deutschland. Darüber hinaus hat sie Gastmitglieder in den deutschsprachigen Regionen der Nachbarländer und eine Vielzahl von Fördermitgliedern. Die Betriebsgrößen der Handwerksbetriebe reichen dabei von kleinen Werkstätten mit wenigen Mitarbeitern bis zu hochautomatisierten Fabriken mit mehreren Hundert Betriebsangehörigen."





Nous vous souhaitons un beau et lumineux dimanche !

samedi 21 décembre 2019

[Adventskalender] Samstag, den 21. Dezember




Michel Meyer, né en 1942, écrivain et journaliste à l'ORTF, Délégué permanent de l’ORTF pour la RFA, la RDA, la Pologne et le Danemark, longtemps en résidence à Bonn, a été aussi Délégué d'Antenne 2 pour l’Allemagne puis correspondant particulier de Radio France et de l’Express. Son C.V est en réalité encore beaucoup plus impressionnant mais nous n'avons voulu retenir que son immense connaissance de l'Allemagne et de son histoire.

C'est un article des Dernières Nouvelles d'Alsace, qui l'a rappelé à notre bon souvenir, article dans lequel nous apprenons que Michel Meyer a publié, au mois de novembre de cette année, rien moins qu'un "dictionnaire amoureux de l'Allemagne" aux éditions Plon.



Nous nous sommes donc plongés dans notre moteur de recherches internautiques préféré et c'est en vérité sans grande difficulté que nous avons trouvé ce recueil de... 868 pages consacré tout entier à l'amour de l'Allemagne !






Il est même possible d'en lire de larges extraits à cette adresse. Voilà le joli cadeau que nous nous faisons pour Noël ! Et ce sera aussi votre cadeau d'aujourd'hui.

Nous vous souhaitons bonne lecture
et une agréable soirée !


[Adventskalender] zwanzigstes Türchen : Freitag, den 20. Dezember




A la différence de tous les autres articles, qui ont été rédigés par nos soins, au fil de notre inspiration, de nos connaissances et de nos innombrables recherches sur la toile, cet article sur le réveillon reprend (copier-coller) deux articles écrits sur d'autres sites, que nous n'avons pas éprouvé le besoin de synthétiser et de compléter car, à l'évidence, ils reprennent tous les éléments que l'on peut trouver sur le web et, surtout, ils proviennent de sites, qui sont des références, pour qui veut se renseigner sur l'Allemagne et les Allemands.

Même si parfois certains se permettent d'en douter (et pas forcément toujours à tort), la coopération franco-allemande est un fait, une réalité qui s'est construite, cahin-caha, au fil des décennies, elle est une réalité vivante (mais mouvante aussi, comme tout ce qui est vivant) pour des dizaines de milliers de personnes et l'espace d'Internet, particulièrement réactif, en est un bon exemple. Aujourd'hui, pour vous présenter les coutumes du Réveillon en Allemagne, nous mettons en lumière deux sites particulièrement riches mais en vérité il en existe des dizaines, qui mériteraient autant d'attention. Mais venons-en à notre sujet du jour.

"Le 24 décembre, les magasins sont fermés l’après-midi conformément à la loi, et l’on en profite pour mettre la dernière main au repas du réveillon, avant que la famille ne se réunisse. Le son d’une clochette est parfois l’artifice utilisé par les parents pour annoncer le passage du Père Noël, et chacun pénètre, derrière les plus jeunes, dans la pièce réservée aux cadeaux. La fin de soirée est consacrée au repas." (source : le portail franco allemand)

"Pour beaucoup de personnes, la matinée est mouvementée et le soir est consacré à la fête. Si la veille de Noël tombe un jour de semaine, les magasins sont ouverts jusqu’à midi et il y règne une activité intense due à l’achat des derniers cadeaux ou de la nourriture pour le festin. Après cela, il faut garnir le sapin de guirlandes lumineuses et de boules, emballer les cadeaux et préparer le repas.


En début de soirée, les familles se réunissent. Certaines cultivent les traditions, comme par exemple chanter ou jouer de la musique. Après le repas arrive la distribution des cadeaux : on peut alors ouvrir les paquets qui étaient sous le sapin. Plusieurs semaines auparavant, les enfants avaient écrit une lettre  au « Christkind » (Enfant Jésus) et ils attendent maintenant avec impatience de voir si leurs désirs sont comblés.

Les jeunes qui sont retournés dans leur famille pour les fêtes sortent souvent plus tard dans la soirée pour rencontrer d’anciens amis.





Pourquoi les Allemands mangent-ils de la salade de pommes de terre la veille de Noël ?
Dans l’ancienne tradition chrétienne, on jeûnait entre le 11 novembre, jour de la Saint-Martin, et le 24 décembre. C’est pourquoi, la veille de Noël, on sert un repas frugal, par exemple de la carpe car le poisson est un plat de jeûne symbolique. Toutefois, dans tout le pays, on préfère manger de la salade de pommes de terre avec des saucisses ; c’est ce qu’a déclaré presque un Allemand sur deux lors d’un sondage en 2016." (source : le site Deutschland.de

En attendant le réveillon, qui approche à grands pas,
nous vous souhaitons une belle journée !